Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - Histórico del BOJA Boletín número 210 de 02/11/2023

3. Otras disposiciones

Universidades

Resolución de 26 de octubre de 2023, de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, por la que se publica la modificación del Plan de estudios del Máster Universitario en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación.

Atención: El texto que se muestra a continuación ha sido extraído de los mismos ficheros que se han utilizado para obtener el fichero PDF correspondiente del BOJA oficial y auténtico, habiéndose suprimido todas las imágenes, ciertas tablas y algunos textos de la versión oficial al existir dificultades de edición. Para consultar la versión oficial y auténtica de esta disposición puede descargarse el fichero PDF firmado de la disposición desde la sede electrónica del BOJA o utilizar el servicio de Verificación de autenticidad con CVE 00291691.

De conformidad con lo dispuesto en los artículos 27 y 32 del Real Decreto 822/2021, de 28 de septiembre, por los que se establece el procedimiento para la modificación de planes de estudios ya verificados y una vez recibido informe favorable de la Agencia Andaluza del Conocimiento del 7 de junio de 2017 a las modificaciones presentadas del Plan de estudios del título de Máster Universitario en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación por la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla,

Este Rectorado, de conformidad con lo previsto en el artículo 27.4 del Real Decreto 822/2021, anteriormente citado, ha resuelto ordenar la publicación de la modificación del plan de estudios del título oficial de Máster Universitario en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación por la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, que queda estructurado según consta en el anexo a esta resolución.

ANEXO

Plan de estudios de Máster Universitario en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación por la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla

Rama de conocimiento: Artes y Humanidades.

Centro de impartición: Centro de Estudios de Posgrado.

1. Distribución del Plan de Estudios por tipo de materia en créditos ECTS:

Carácter de la materia ECTS
Obligatorias 18
Optativas 24
Prácticas Externas 9
Trabajo Fin de Máster 9
Créditos totales 60

2. Estructura del Plan de Estudios:

Módulo/materia Asignatura Carácter ECTS
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL Traducción para el comercio exterior Obligatoria 3
Traducción en organismos internacionales Optativa 3
Competencia intercultural Optativa 3
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Traducción audiovisual y publicitaria Optativa 3
Accesibilidad a los medios Optativa 3
TRADUCCIÓN LITERARIA Traducción literaria de prosa, teatro y poesía Optativa 3
Traducción editorial Optativa 3
TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍA Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción Obligatoria 3
Localización, gestión de proyectos y control de calidad Optativa 3
TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA Traducción jurídica y jurada I Obligatoria 3
Traducción jurídica y jurada II Optativa 3
INTERPRETACIÓN Interpretación social Obligatoria 6
Interpretación consecutiva y simultánea Optativa 6
TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA Traducción científico-técnica Optativa 3
MÓDULO COMÚN Aspectos profesionales de la Traducción y la Interpretación Obligatoria 3
PRÁCTICAS Prácticas en empresa Prácticas Externas 9
TRABAJO FIN DE MÁSTER Trabajo de investigación Trabajo Fin de Máster 9

Sevilla, 26 de octubre de 2023.- El Rector, Francisco Oliva Blázquez.

Descargar PDF