Manifiesto Día del Libro 2017

'Diecisiete razones para echarse a leer en 2017' es el Manifiesto a favor de la lectura elaborado por el poeta Aurora Luque con motivo del Día Internacional del Libro en el año 2017.

Ese año recuerda al poeta Ricardo Molina en el centenario de su nacimiento y a Juan Ramón Jiménez con el 100 aniversario de la publicación ‘Diario de un poeta recién casado’. El manifiesto recoge: “Porque en 1917 un poeta nacido en un pueblo de Huelva cumplía una de las aventuras más radiantes, embriagadoras, galácticas y hermosas de la lengua española: la escritura del Diario de un poeta recién casado. El cielo, la ciudad, la gente de Nueva York, la luz, el mar: todo salió de esa aventura enriquecido de latidos, vibraciones y matices. Nada vuelve a ser igual en los diccionarios después de un libro así. Y esa aventura titánica sigue generosamente a nuestro alcance en cualquier librería o biblioteca de barrio. Es tan grande Juan Ramón”.

 

MANIFIESTO DEL DÍA DEL LIBRO 2017.pdf

Aurora Luque

Málaga

Poeta ante todo y traductora (Almería, 1962). Pasa su infancia en el pequeño pueblo de Cádiar (la Alpujarra, Sierra Nevada).  Estudia  filología clásica en Granada y reside en Málaga, donde ha trabajado como profesora de griego, articulista, editora y gestora cultural (dirigió el Centro Generación del 27 desde 2008 a 2011). Mundo clásico, literatura de mujeres y traducción de poesía son sus principales líneas de interés. En 2022 ha recibido el Premio Nacional de Poesía.

POESÍA
Entre sus últimas publicaciones destacan el poemario Un número finito de veranos (Milenio, Lérida, 2021) y una reedición de Carpe amorem, una compilación de su poesía amorosa (Renacimiento, Sevilla, 2021). Y se acaba de publicar en Suecia una antología de su obra, Grip Natten (Carpe noctem, editorial Ellerströms, marzo, 2022). 

En 2023 la editorial Acantilado publicará su poesía reunida.

Otros títulos: Gavieras (Visor, 2020, Premio Loewe de poesía 2019); Orinque (Banda Legendaria, Valencia, 2017); Haikus de Narila. Portuaria (ed. bilingüe; trad. al inglés de E. Cardona, Luces de Gálibo, Málaga, 2017); Los limones absortos. Poemas mediterráneos (ed. bilingüe; trad. italiana de Paola Laskaris y prólogo de Chantal Maillard, Fundación Málaga, 2016, Premio Estado Crítico 2016); Personal & político (Fundación J.M.Lara, Sevilla, 2015); Cuaderno de Flandes (ed. bilingüe; trad. al francés de Regina L. Muñoz, Ediciones en Huida, Sevilla, 2015); La siesta de Epicuro (Premio Generación del 27, Visor, 2008); Haikus de Narila (Antigua Imprenta Sur, Málaga, 2005); Camaradas de Ícaro (Visor, 2003; y ed. bilingüe con trad. al griego de A. Pothitou, ed. Gavrielides, Atenas 2015); Transitoria (Premio Andalucía de la Crítica, Renacimiento, Sevilla, 1998); Carpe noctem (Visor, 1994); Problemas de doblaje (Accésit del premio Adonais, 1990); Hiperiónida (Zumaya, Premio F. G. Lorca de la Universidad de Granada, 1982).
Su poesía se ha antologado en Médula (Fondo de Cultura Económica, 2014) y Fabricación de las islas (Pre-Textos, 2014).

TRADUCCIÓN 
En 2020 publica la reedición de Safo, Poemas y testimonios que incluye nuevos papiros (ed. Acantilado, reed. corregida en 2022)

 y el corpus de la poesía de autoría femenina en la Antigüedad (Grecorromanas. Lírica superviviente, ed. Austral).

En 2019 publica la versión de If not, Winter de Anne Carson (Si no, el invierno. Fragmentos sáficos, ed. Vaso roto).
Otros títulos: Aquel vivir del mar. El mar en la poesía griega (Acantilado, 2015); Sonetos y elegías, de Louise Labé (Acantilado, 2011); Taeter morbus. Poemas a Lesbia, de Catulo (col. El oro de los tigres, UANL, México, 2010); Poemas, de Renée Vivien (Igitur, Tarragona, 2007); Poemas y testimonios, de Safo (Acantilado, 2004); Los estuches de las células, María Lainá, en colaboración (MaRemoto, Málaga, 2004); Los dados de Eros. Antología de poesía erótica griega (Hiperión, 2000); 25 epigramas de Meleagro (Llama de amor viva, Málaga, 1995). 

ESTUDIOS LITERARIOS  
Ha realizado ediciones de escritoras olvidadas: de la dramaturga neoclásica María  Rosa de Gálvez (con los títulos El valor de una ilustrada, Consulado del Mar, Málaga 2005, en colaboración; Poesías, Puerta del Mar, CEDMA, Málaga, 2007; Amnón, UMA 2009; y Holocaustos a Minerva, col. Clásicos Andaluces Fundación J.M.Lara, Sevilla, 2013).

Y de la poeta cubana Mercedes Matamoros ha editado El último amor de Safo (Puerta del Mar, CEDMA, Málaga, 2003).
Ha sido Premio Meridiana de la Junta de Andalucía por su labor de edición y rescate de escritoras desconocidas, postergadas y marginadas a  propósito en la historia.
Ha preparado la antología y estudio preliminar de Ruido de muchas aguas, de José Manuel Caballero Bonald (Visor, 2010). 
Ha prologado los libros Arias tristes de Juan Ramón Jiménez (Visor); La Grecia eterna de Enrique Gómez Carrillo (Renacimiento); las memorias de la embajadora republicana Isabel Oyarzábal (Hambre de libertad, Almed, Granada, 2011) la novela gráfica La cólera de Baudelaire de Laura P. Vernetti (Luces de Gálibo, Málaga, 2020). 
Algunos de sus estudios sobre poesía se compilaron en Una extraña industria (Universidad de Valladolid, 2008). 


Localidad Residencia: 
Público destinatario: 

Obras:

El nuevo poemario de Aurora Luque arranca de dos preguntas: ¿es posible construir un libro de poemas a partir de las notas que suelen ir destinadas a la escritura de un diario? ¿Es viable la escritura de un diario a partir sólo de los apuntes que se suelen almacenar como borradores de un libro de poemas? De estos materiales surge Personal & político, un diario de gaviera que acoge dos secciones: Cuaderno del sureste y Cuaderno Vieja América.

Poesía
Adulto

"El cine, y sus códigos para representar la realidad, los clásicos, y su imaginario trasplantado al mundo contemporáneo, los sueños, y la cartografía que lo onírico es capaz de superponer a lo diurno para trascenderlo, el mar, playas, puertos, olas, barcos, faros y cuerpos salitrosos como metáforas del deseo y de la libertad, la intertextualidad como herramienta para definirse mejor usando palabras ajenas las de Safo, Garcilaso, Cernuda, Gil de Biedma, Yourcenar, Keats, Virgilio o Cavafis, los anuncios, un vivero de intuiciones de gran carga expresiva: la poesía de Aurora Luque es una celebración de la vida y una invitación a gozarla de manera apasionada e inteligente. Luz incandescente en un mundo en tinieblas. Pura médula de lo que el ser humano es o debería ser."
 
Jesús Aguado.
 

Poesía
Adulto

En Fabricación de las islas, Luque nos ofrece una escritura “del” y “con” el cuerpo, reivindicativa de un papel fundamental del deseo en su abierto reclamo para la rehabilitación de un epicureísmo acorde en muchos puntos con las propuestas del filósofo Michel Onfray y consecuente, por lo tanto, con las urgencias de este siglo.
Aurora Luque nació en Almería, 1962. Entre sus obras poéticas destacan Problemas de doblaje (Accésit al premio Adonais), Carpe noctem, Transitoria, Camaradas de Ícaro, Haikus de Narila y La siesta de Epicuro. Sus reflexiones sobre la poesía se recogen en el libro Una extraña industria. Ha traducido por placer a los poetas Meleagro, Safo, Catulo, María Lainá en colaboración, Louise Labé y Renée Vivien. En 2000 preparó Los dados de Eros, antología de poesía erótica griega. Próximamente se publicará su traducción Aquel vivir del mar. El mar en la poesía griega.

 

Poesía
Adulto

Cuaderno de Flandes hunde sus raíces remotas en la lectura que hice a los veinte años de las Memorias de Adriano. En ellas aprendimos mucho sobre el poder visto desde dentro y sobre cómo poner en palabras la intensidad de la pasión. En 2012 (treinta años después de mi primer encuentro) disfruté de una estancia como escritora invitada en la Villa Yourcenar, en Flandes, donde la escritora pasó parte de su infancia. Los textos de este libro dan cuenta de una conversación figurada con ella: Conversación con Marguerite nace cuando leí su artículo Andalucía o las Hespérides, que escribió al hilo de su investigación sobre el emperador de origen sevillano. Al morir Yourcenar leí en la prensa que parte de su correspondencia permanecería precintada durante cincuenta años. Le pregunté sobre el caso. Me gusta hablar con los escritores que amo y me gusta imaginar cómo hablan con otros: Marguerite con Adriano, Marguerite con Chantal Maillard.  Además, estos poemas merodean en torno a la idea de qué cosa sea Europa: su nombre de mujer, los muertos sin voz de las guerras atroces del siglo XX, la diosa olvidada de sus puertos del norte, el hedonismo frívolo de sus playas del sur, Erasmo ultrajado por políticos reaccionarios, las metamorfosis de los poderosos, nuestras maneras grotescas de contar la Historia. Cuaderno de Flandes alterna prosa y verso y en él hay sobre todo poemas-diálogo o poemas-conversación; pero también hay un relato de un sueño, hay una oración a una diosa borrada; otros dos poemas surgen, en fin, de comentarios a noticias de prensa o radio. En el Cuaderno de Flandes hay una segunda sección, que recoge poemas de todos mis libros anteriores. La traducción al francés es de la traductora malagueña Regina López Muñoz.

Poesía
Adulto

Aurora Luque

Poeta ante todo y traductora (Almería, 1962). Pasa su infancia en el pequeño pueblo de Cádiar (la Alpujarra, Sierra Nevada).  Estudia  filología clásica en Granada y reside en Málaga, donde ha trabajado como profesora de griego, articulista, editora y gestora cultural (dirigió el Centro Generación del 27 desde 2008 a 2011). Mundo clásico, literatura de mujeres y traducción de poesía son sus principales líneas de interés. En 2022 ha recibido el Premio Nacional de Poesía.

POESÍA
Entre sus últimas publicaciones destacan el poemario Un número finito de veranos (Milenio, Lérida, 2021) y una reedición de Carpe amorem, una compilación de su poesía amorosa (Renacimiento, Sevilla, 2021). Y se acaba de publicar en Suecia una antología de su obra, Grip Natten (Carpe noctem, editorial Ellerströms, marzo, 2022). 

En 2023 la editorial Acantilado publicará su poesía reunida.

Otros títulos: Gavieras (Visor, 2020, Premio Loewe de poesía 2019); Orinque (Banda Legendaria, Valencia, 2017); Haikus de Narila. Portuaria (ed. bilingüe; trad. al inglés de E. Cardona, Luces de Gálibo, Málaga, 2017); Los limones absortos. Poemas mediterráneos (ed. bilingüe; trad. italiana de Paola Laskaris y prólogo de Chantal Maillard, Fundación Málaga, 2016, Premio Estado Crítico 2016); Personal & político (Fundación J.M.Lara, Sevilla, 2015); Cuaderno de Flandes (ed. bilingüe; trad. al francés de Regina L. Muñoz, Ediciones en Huida, Sevilla, 2015); La siesta de Epicuro (Premio Generación del 27, Visor, 2008); Haikus de Narila (Antigua Imprenta Sur, Málaga, 2005); Camaradas de Ícaro (Visor, 2003; y ed. bilingüe con trad. al griego de A. Pothitou, ed. Gavrielides, Atenas 2015); Transitoria (Premio Andalucía de la Crítica, Renacimiento, Sevilla, 1998); Carpe noctem (Visor, 1994); Problemas de doblaje (Accésit del premio Adonais, 1990); Hiperiónida (Zumaya, Premio F. G. Lorca de la Universidad de Granada, 1982).
Su poesía se ha antologado en Médula (Fondo de Cultura Económica, 2014) y Fabricación de las islas (Pre-Textos, 2014).

TRADUCCIÓN 
En 2020 publica la reedición de Safo, Poemas y testimonios que incluye nuevos papiros (ed. Acantilado, reed. corregida en 2022)

 y el corpus de la poesía de autoría femenina en la Antigüedad (Grecorromanas. Lírica superviviente, ed. Austral).

En 2019 publica la versión de If not, Winter de Anne Carson (Si no, el invierno. Fragmentos sáficos, ed. Vaso roto).
Otros títulos: Aquel vivir del mar. El mar en la poesía griega (Acantilado, 2015); Sonetos y elegías, de Louise Labé (Acantilado, 2011); Taeter morbus. Poemas a Lesbia, de Catulo (col. El oro de los tigres, UANL, México, 2010); Poemas, de Renée Vivien (Igitur, Tarragona, 2007); Poemas y testimonios, de Safo (Acantilado, 2004); Los estuches de las células, María Lainá, en colaboración (MaRemoto, Málaga, 2004); Los dados de Eros. Antología de poesía erótica griega (Hiperión, 2000); 25 epigramas de Meleagro (Llama de amor viva, Málaga, 1995). 

ESTUDIOS LITERARIOS  
Ha realizado ediciones de escritoras olvidadas: de la dramaturga neoclásica María  Rosa de Gálvez (con los títulos El valor de una ilustrada, Consulado del Mar, Málaga 2005, en colaboración; Poesías, Puerta del Mar, CEDMA, Málaga, 2007; Amnón, UMA 2009; y Holocaustos a Minerva, col. Clásicos Andaluces Fundación J.M.Lara, Sevilla, 2013).

Y de la poeta cubana Mercedes Matamoros ha editado El último amor de Safo (Puerta del Mar, CEDMA, Málaga, 2003).
Ha sido Premio Meridiana de la Junta de Andalucía por su labor de edición y rescate de escritoras desconocidas, postergadas y marginadas a  propósito en la historia.
Ha preparado la antología y estudio preliminar de Ruido de muchas aguas, de José Manuel Caballero Bonald (Visor, 2010). 
Ha prologado los libros Arias tristes de Juan Ramón Jiménez (Visor); La Grecia eterna de Enrique Gómez Carrillo (Renacimiento); las memorias de la embajadora republicana Isabel Oyarzábal (Hambre de libertad, Almed, Granada, 2011) la novela gráfica La cólera de Baudelaire de Laura P. Vernetti (Luces de Gálibo, Málaga, 2020). 
Algunos de sus estudios sobre poesía se compilaron en Una extraña industria (Universidad de Valladolid, 2008).